VCCI_Góp ý Dự thảo Thông tư sửa đổi Thông tư 43/2016/TT-NHNN về cho vay tiêu dùng của công ty tài chính
VCCI_Góp ý Dự thảo Thông tư quy định Danh mục sản phẩm, hàng hoá có khả năng gây mất an toàn của Bộ Thông tin và Truyền thông
VCCI_Góp ý Dự thảo tiêu chuẩn quốc gia về Kiến trúc tham chiếu cho các giải pháp (SOA RA)
Kính gửi: Vụ Khoa học và Công nghệ – Bộ Thông tin và Truyền thông
Trả lời Công văn số 787/BTTTT-KHCN ngày 21/03/2019 của Bộ Thông tin và Truyền thông về việc đề nghị góp ý Dự thảo Tiêu chuẩn quốc gia Công nghệ thông tin – Kiến trúc tham chiếu cho các giải pháp Kiến trúc hướng dịch vụ (SOA RA) (sau đây gọi tắt là Dự thảo), Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam (VCCI), sau khi tham vấn ý kiến của doanh nghiệp và chuyên gia, có một số ý kiến như sau:
Theo bản thuyết minh của cơ quan soạn thảo, Dự thảo tiêu chuẩn quốc gia này được dịch từ ISO/IEC 18384:2016. Một số doanh nghiệp phản ánh với VCCI rằng việc dịch các tiêu chuẩn từ tiếng Anh ra tiếng Việt có thể khiến họ gặp lúng túng khi triển khai áp dụng, đặc biệt là khi các thuật ngữ được dịch không thống nhất. Ví dụ, cùng một thuật ngữ tiếng Anh nhưng mỗi nơi, mỗi lần lại được dịch ra một từ tiếng Việt khác nhau, hoặc nhiều thuật ngữ tiếng Anh được dịch ra cùng một từ tiếng Việt. Qua rà soát, VCCI thấy rằng chất lượng bản dịch tiếng Việt chưa thực sự tốt, vẫn gặp phải vấn đề trên. Ví dụ cụ thể, các từ privacy, security và confidentiality trong bản tiếng Anh đều được dịch là bảo mật trong bản tiếng Việt, từ security có trường hợp dịch là bảo mật, có trường hợp dịch là an toàn bảo mật, có trường hợp dịch là an toàn thông tin… Việc gọi tên các thuật ngữ không thống nhất có thể gây ra nhiều hiểu nhầm không đáng có.
Do đó, đề nghị cơ quan soạn thảo điều chỉnh một số nội dung sau:
- Thứ nhất, cho phép người dùng được lựa chọn áp dụng bản tiếng Anh và Tiếng Việt, tạo điều kiện thuận lợi cho những doanh nghiệp thường làm việc với đối tác nước ngoài.
- Thứ hai, bổ sung thêm một bảng gồm các thuật ngữ chủ yếu với 2 cột, tiếng Anh và tiếng Việt để người dùng có thể thuận tiện khi sử dụng.
- Thứ ba, rà soát lại bản dịch, bảm đảo diễn đạt dễ hiểu, tránh hiểu nhầm, hiểu theo nhiều nghĩa khác nhau.
Trên đây là một số ý kiến ban đầu của Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam về Dự thảo tiêu chuẩn quốc gia về Kiến trúc tham chiếu cho các giải pháp SOA RA Rất mong cơ quan soạn thảo cân nhắc để chỉnh sửa, hoàn thiện Dự thảo này.
Trân trọng cảm ơn sự hợp tác của Quý Cơ quan./.